Форум » Китайские дорамы » обсуждалка » Ответить

обсуждалка

Корееманка: Обсуждаем китайские дорамки, у которых нет отдельной темки продолжение туточки

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Нуним: vic_ca погоди, так у тебя в итоге только вторая или третья тоже?

vic_ca: Нуним, у меня - все, просто все очень медленно грузится. Поэтому я успела тебе отправить только вторую, которую ты попросила отправить поскорее. Остальное - завтра с утра.

Нуним: vic_ca Спасибо, я её получила! Тогда я клею? Или у тебя остались важные замечания?


vic_ca: Нуним, клей и не парься! Я закопалась в освоении граф. и видео редакторов , в перевод и вычитку активно впрягусь уже завтра . Сегодня уже в глазах рябит от картинок на мониторе. Пы.Сы.: Интересно, в пакетах Adobe и Corel есть программы, заточенные под чистку видео? Потому что если чистить сабы покадрово, то можно сдуреть...

Нуним: vic_ca покадрово - это конечно, красиво, но напоминает «Броненосец Потемкин» с красным флагом. Одна-две коротеньких серии - и дурка обеспечена

Анастасия: Кто говорил про стёбную китайскую дораму под алыми сердцами? Я тут тихонечко смотрю эту! Ракшаса - Улица демонов / Rakshasa Street [2017] Ржу не могу! http://doramakun.ru/Dorama_and_Live_Action/Watch_OnLine/Rakshasa-Street.html Это реальный стёб по другому и не сказать.

vic_ca: Смотрю как вышла на малые экраны еще одна наикрасивейшая сказка Legend of the Heavenly Tear / Легенда о небесной слезе - это одна из частей сказания о воинах-фениксах. Сразу скажу, что фениксы - это вам не кондоры и это для нас они один фиг, все летучие-могучие одинаковые, а для китайцев пернатый пернатому рознь. Кондоры олицетворяют стихию Воздуха, а фениксы - Огня (небесного, так как летающие), есть еще у китайцев в мире уся какая-то воинственная Ледяная птица-Луан, но с этой тварью я пока не разоралась, знаю, что большая, страшная и морозит все, к чертям собачьим, в радиусе до 5 Вроде тоже к стихии Воздуха относится. У ансаберов эта красота сразу же пострадала при переводе, т.к. превратилась из "Легенды о небесной слезе" в "Легенду о небесном чае". (Legend of the Heavenly Tear click here - Legend of the Heavenly Tea click here) Сказка красивая, наряды роскошные, пейзажи фантастические - критиковать бессмысленно, потому что СКАЗКА!!!

Анастасия: У меня с Китайскими все сложно, люблю чтоб красиво и мечи и костюмы и фэнтези, но количество серий убивает! Да и переводят долго, и часто бросают переводить. Так не раз начинала и бросили. В закладках куча, а толку мало, эта куча уже столько времени лежит мертвым грузом.

vic_ca: Анастасия, боюсь зарекаться, но если наш с Нюнечко финт с ушами в переводе китайщины пройдет, то может быть... появится развесистая китайщина и от нашего стола, и тебе удастся посмотреть ее полностью (Согласись, "Русал" Нюнин великолепен) НО ты права, на ШИИсят серий нас точно не хватит, даже гипотетически в квадрате. Хотя начинается сказка замысловато - летела по небу тарелка, в ней дева дивной красоты, шкварк-бумс-дыщ, все рухнуло на землю и дева вышла, в чем мать родила, в цветущие луга красы невиданной, а из примыкающих к ним садов "выскакал" ампиратор, увидел то, что не собирался, вцепился в деву и приволок во дворец, а там целая свора оголтелых баб. В итоге: небесную деву извели, от нее остались сын и кулон для связи с космосом. А в космосе в то время девы хватились и послали на ее поиски экспедицию, которая летела до Земли фигову тучу световых лет, но в итоге долетела и понеслась история борьбы всем миром за мир во всем мире. Сие есть не комедия, а мелодрама с соответствующим всем историческим сказкам инструментарием - мечи, печати, луки, стрелы, нефритовые дудки с кисточками, гусли и море яда.

Анастасия: vic_ca Меня хватает самое большое на 30. И не из-за количества, просто сюжет бывает растянут как резинка, не интересно просто становиться. Пока самое большое что я смотрела это "Императрица Ки" 51 серия! это рекорд мой! И китайскую "Девять старых врат" 48 серий. И то врата я тянула просто! И смотрела из-за "Затерянной гробницы" потому что типа приквел. Мой любимый размер это 16 серий!

Анастасия: Люблю Николаса Се /Тсе из-за него много лет ждала перевод этой дорамы. Стали переводить, я вот даже обрадовалась! На дораме куне отписалася, одна одинешенька кстати. И чо? Забросили! "Великий Герой / Big Shot" http://doramakun.ru/Dorama_and_Live_Action/Watch_OnLine/Big-Shot.html так и висит на 12 серии.

Нуним: Анастасия А зависит от того, что забросили. Если, к примеру, ансаба нет, то хоть кипятком, хоть компотом - наш ничего сделать не могут, переводчиков с китайского единицы, и все чем-то своим заняты.

Анастасия: Нуним пишет: наш ничего сделать не могут, переводчиков с китайского единицы, и все чем-то своим заняты. Не, там есть сабы английские, но встроенные. Я как-то искала на заграничном ресурсе и находила первые 4 серии суб внешних, но потом сайт этот накрылся. Так что я ее на ютубе и промотала всю, этим и ограничилась.

Нуним: Анастасия Ну вот из встряски мы ничего путного вынуть не можем:( Ансаб поперек иероглифов на выходе дает такое, что хоть стой, хоть падай:( Только ручками, только хардкор. Наверное у них до 13й что-то было, а дальше лень возиться.

vic_ca: Анастасия Не, там есть сабы английские, но встроенные Это, о чем я говорю - без людей, которые готовы помогать по мере сил и возможностей... чудес не будет. Разве что, появится кто-то, кому лично нравится тот или иной сериал, он за него возьмется и сделает, такие одиночки есть, в основном они старую японщину переводят. Или, как на западных ресурсах, найдутся фанаты, готовые скинуться и профинансировать перевод у крупной ФСГ, которая, в свою очередь, оплатит услуги переводчика с языка оригинала. Еще могут не переводить, потому что никого не зацепило, а серий много - так происходит с трагедиями типа "Цвет ночи", вещь очень грустная, к слову, роман, вообще - рыдать на каждой 5-й строчке, супер-пупер цветочных айдолов в касте нет, время действия, тоже - почти наше и никакой фантастики, поэтому никто не берется переводить вообще. Нуним, по поводу ансаба "Встряски", я поняла - переводили Babylon(ом), поэтому в местах, где машина выдавала полную бессмыслицу, которую невозможно никак интерпретировать, перевода нет.

Нуним: vic_ca а там где неполную- они прям её и оставили, ага-ага третью серию выдирать ты будешь или я? от второй остались в основном сомнительные куски, кеоторые с тебя, в первой они же и тайминг, тайминг видимо мой, если Татьяна не отпишется.

iphant: Нуним, извини, но Таня не отпишется. Вчра вечером и сегодня утром Таню грузанули так, что на неделю выпадения из этой реальности хватит. Постараюсь управиться дня за 4, но не факт. П.С. Я знаю, что я сволочь

vic_ca: Нуним, с меня полное сочинение китайских сабов или как ты раньше выразилась - "Броненосец "Потемкин", кстати, очень даже может быть... нам ансаб не понадобится, пока нет итогового понимания, ибо я зарыта в иероглифах выше крыши. Тайминг - это пустые сабы с временной шкалой? Тогда - это наименьшая из проблем. (Блин, как плохо быть профаном в граф.программах. )

vic_ca: Нуним, по-моему, народ так же убивается над ансабом Встряски как и мы - выложили 6-8 серии В восьмой серии как раз генерала нарядили служанкой, а Пришольку - мужиком с усами.

Нуним: vic_ca пустые сабы - тоже, и это действительно несложно но я про то, что мне надо будет отсмотреть конечный продукт и "поправить тайминг" - т е изменить границы сабов для удобочитаемости. Будь зайкой, напиши как и чем ты сделала те srt, потому что у меня они открываются только блокнотом iphant Ты главное, когда время появится, Русала вычитай, хотя бы 6ю серию. Остальное - пока развлечение, а тут мы кагбе впряглись.

vic_ca: Нуним, ну что могу тебе сказать по поводу "Встряски"? Схлестнулись ансаберы и в нано-войнушке победу одержали, прости Господи, те, что фишку рубят слабо, и переводят, будем откровенны, хреново, но ошиваются на ДрамакулЕ. В общем, те самые, из-за которых я ввязалась в прямой перевод с китайского. Они наехали на девушку, которая переводила медленно, но качественно и она со всеми попрощалась, взявшись за другой проект. Моя надежда сильно скукожилась, но пока не умерла, ибо третья дева, с самым качественным переводом, который мне с трудом добыли, пока забила на базарных скандалисток и хранит молчание... Только бы не поддалась на провокации и не бросила перевод, иначе... глаза придется ломать и продолжать делать тройную работу, что сильно не хотелось бы, т.к. у склочных товарок перевод деградирует от серии к серии и количество дыр растет, что будет в финале и представить боюсь.

Нуним: vic_ca м-да. С одной стороны можект конкуренты отвалятся - у них уже две серии, а то что у нас почти три никто не видит с другой стороны глаза сломаешь, так это навсегда:(

vic_ca: Нуним, конкуренты меня как раз не смущают нисколько, кем бы они ни являлись и как ни назывались. Они-то как раз взялись за самый поганый перевод и, надо отдать им должное, попытались выжать из него максимум возможного. А глаза - это да, их надо беречь... но я уже приспособилась к разбору иероглифов и единственное, что меня раздражает - это удаление лишних кадров, на это уходит слишком много времени, вот кто бы посоветовал, как их более-менее безболезненно вычленять и удалять, и моему счастью не было бы предела. Надо будет Таню попытать, вдруг у нее, кто-нибудь просвещен на эту тему, ведь 100% должна быть какая-нибудь хрень у фотографов, или специалистов, работающих со слайдами или видео, удаляющая повторы и дубляж...

Нуним: ну и ладушки. Только давай как доразберешь скажем третью согласуем все что набралось у нас в разных версиях. А то чем больше набирается тем труднее потом сортировать

Анастасия: vic_ca А какими программами ты пользуешься? Напиши подробней, может я поспрашиваю по программам может кто работал с ними.

vic_ca: Нуним, хорошо, торжественно клянусь добить 3-ю и довести все до ума. Хвала небесам, у нас с тобой в хорошем качестве есть 5 серий, то есть 4 и 5, почти без дыр. Настя, увы, так как все упрощающие сабберам жизнь программы с китайскими иероглифами работают очень плохо, мне приходится практически все делать вручную: после скачивания видео, прогонять его через редактор Мовави, максимально улучшая качество изображения и его разрешение, потом раскладывать видео на кадры с помощью Video to JPG Converter от FreeStudio, на а потом вручную удалять пустышки и кадры с одинаковыми сабами - это самое долгое, муторное, треплющее нервы и подрывающее зрение, ну а потом снова относительно несложное - распознавание с FineReader и финишная прямая - пара стеллажей толковых китайских словарей

Анастасия: vic_ca ясно, все так сложно. Да уж.

Анастасия: Приветик! Разбираю я комп потихонечку, и вот что нашла! Еще лет 10 назад я смотрела разные старые китайские полнометражки. И помниться залипала на фильмы с Экин Ченом И вот один фильм с ним, в сети насколько я знаю его нет в переводе. Помню тогда я заморачивалась где взять субтитры, вот меня торкало, по принципу все равно найду! Нашла я английские субтитры внешние к нему. Нашла фильм, качество г конечно. Но перевести все это, так и не перевела. Языка я не знаю, а через переводчик, сами знаете как. Сейчас я все это нашла в уголочке компа в нахомяченном добре. Выкинуть хочу, но может кому надо? Этого фильма 1999 года реально нигде нет, инфа есть, а вот перевода нет. " Легенда о скорости / The Legend of Speed (1999)

Нуним: это вот это? http://www.veoh.com/watch/v17243396HjPFbcAc Сабы можно было бы и перевести, но при отсутствии приличного видео есть ли в этом смысл? В любом случае внешние сабы не весят ничего.

Анастасия: Нуним пишет: это вот это? Да это, этот фильм. Ну не знаю, а где ты найдешь приличное видео с этих годов? Сейчас в сети старые фильмы тоже фигового качества, и дорамы тоже, причем намного моложе и 2000-2005 есть. А что делать? Хоть что-то. Я вот вчера на рутрекер полезла, и офигела! Зайти не могу! Все перекрывают доступ из нашей страны. скоро вообще ничего не достать будет! Весь вечер искала как туда попасть! мой обход уже не работает. Нашла, а надолго ли? В принципе, то видео что у меня есть, смотреть можно, на компе уж точно на 20" мониторе все ВИДНО! Еще отрыла! У меня с этим товарищем Экин Ченом еще есть 2 фильма! Из серии "Молодые и опасные" там 6 фильмов, 4 из них есть в сети в озвучке, 1,2,4,6 части. Еще есть приквел с Николасом Се. Его не так уж и давно перевели, пару лет назад. А вот 3 и 5 нет! А почему? А вот нет, и я даже видела народ просил! Я сама просила слезно, но увы. Полезла сама искать, рыла много, очень много, но нарыла! субтитры у меня к ним теперь тоже есть на инглише и видео тоже. В общем у меня есть сабы и хоть какое видео к трем фильмам. Сама я перевести не могу, а кому отдать не знаю. Всеж занимаются новеньким, горяченьким. Вот про что я говорю. 1 фильм http://doramakun.ru/Dorama_and_Live_Action/Watch_OnLine/Young-and-Dangerous-1996.html 2 фильм http://doramakun.ru/Dorama_and_Live_Action/Watch_OnLine/Young-and-Dangerous-2.html 4 фильм http://doramakun.ru/Dorama_and_Live_Action/Watch_OnLine/Young-and-Dangerous-4.html 6 фильм http://doramakun.ru/Dorama_and_Live_Action/Watch_OnLine/Born-to-Be-King.html приквел http://doramakun.ru/Dorama_and_Live_Action/Watch_OnLine/Young-and-dangerous-The-Prequel.html А 3 и 5 нет! А надо бы!



полная версия страницы