Форум » Литература » Ранобэ - японская наскальщина. » Ответить

Ранобэ - японская наскальщина.

vic_ca: Ранобэ – это литературное явление обязано своим рождением изобретательным японцам (ライトノベル Райто нобэру, сокр. ラノベ (ранобэ) или ライノベ (райнобэ)). Этот термин произошёл от соединения английских слов light (лёгкий) и novel (роман) и представляет собой разнообразную японскую поп-литературу различных жанров, иными словами - «Танцуют все!», а значит, в этом жанре могут быть написаны любовные романы, детективы, научная фантастика, триллеры, исторические саги, мистические истории и ужасы. Отличительная черта ранобэ - непременный фантазийный сюжет (ну как тут не вспомнить о попаданцах!!!), обилие диалогов, иллюстрации в стиле аниме и манга, потому что ориентирована эта литература в основном на подростковую и юношескую аудиторию. Отсюда и карманный (открыточный) формат книжки-малышки 10,5×15 см, и увеличенного размера шрифт, удобный для быстрого чтения в общественном транспорте и использование при наборе текста фуриганы, иероглифы которой, помимо своего прямого назначения, порой используется для придания словам иных, нестандартных значений. Ранобэ издают не только отдельными книжицами, но и частями в литературных журналах смешанного содержания. Получившие наибольшее одобрение читателей произведения преображаются в мангу, анимэ, ну а потом могут и до большого с малым экранов добраться. Типичная структура ранобэ — это несколько цветных иллюстраций в начале, после чего 200—700 страниц текста, лишь изредка разбавленные чёрно-белыми картинками. Текст состоит из коротких абзацев, по одному-двум предложениям в каждом. Широкую популярность этот стиль приобрел в Японии, начиная с 1980-х годов. Издатели находятся в постоянном поиске новых авторов, они устраивают ежегодные конкурсы, победители которых получают, не только денежные призы, но и право публикации своей книги. Крупнейшим из таких конкурсов является «Дэнгэки сёсэцу тайсё», в нем ежегодно участвуют более двух тысяч авторов. По мнению авторов вездесущей хранительницы коллективного разума - Википедии: «Было бы ошибочным воспринимать ранобэ лишь как несколько более «многословную» разновидность манги. В литературном переводе на русский язык текст страницы составит приблизительно 1500 символов. Объём произведений в целом также весьма значителен. Например, первый том «Волчицы и пряностей» в переводе на русский язык включает в себя 48 873 слова. Первый том Zero no Tsukaima в неофициальном переводе на английский язык — 39 705 слов. Для сравнения: известный роман Клайва Льюиса «Лев, колдунья и платяной шкаф» содержит в оригинале 37 467 слов. Таким образом, по своей структуре и объёму «ранобэ» — это, скорее, роман, пусть и с определёнными стилистическими особенностями, а не повесть, и уж, тем более, не рассказ.» В России популярность этого жанра неуклонно растет, как, собственно, манги и анимэ, но сайтов с качественными переводами на русский язык, к сожалению, катастрофически мало, что и понятно, подобные произведения непросто переводить без соответствующих знаний, а так как профессиональные переводчики бесплатно за подобное берутся крайне редко, то фанаты пытаются сделать это самостоятельно, на общественных началах, так сказать, за основу они берут переведенные на английский язык тексты, уже адаптированные под американского читателя, а потому - на выходе, чаще всего, мы-таки имеем в массе своей, простите великодушно, но - шлак. И это есть - невероятная печаль!

Ответов - 19

vic_ca: Анастасия , это были прикольные смайлы, которые почему-то не отображаются попробую найти замены

Нуним: vic_ca У меня смайлы отображаются, с этим форумом у каждого свои проблемы.

vic_ca: Нуним, это потому что я их с утра заменила на новые до этого они отражались только у меня и только в предпросмотре.


Нуним: vic_ca Да ты прямо пчелка!



полная версия страницы